Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Norsky - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyNorsky

Kategorie Píseň

Titulek
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Text
Podrobit se od linn jeanette 7
Zdrojový jazyk: Španělsky

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Titulek
Ingenting er for alltid, kjære.
Překlad
Norsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Norsky

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Naposledy potvrzeno či editováno Hege - 4 srpen 2009 20:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červenec 2009 22:48

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 červenec 2009 22:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"