Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-English - meu namorado é como se fosse da família

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)EnglishFrench

Title
meu namorado é como se fosse da família
Text
Submitted by Yasmini
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)

meu namorado é como se fosse da família

Title
It's like if my boyfriend was part of the family.
Translation
English

Translated by Sweet Dreams
Target language: English

It's like if my boyfriend was part of the family.
Validated by lilian canale - 2 May 2009 01:37





Last messages

Author
Message

2 May 2009 01:36

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 May 2009 01:36

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 May 2009 01:38

lilian canale
Number of messages: 14972
Good choice!