Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Turkish - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseTurkish

กลุ่ม Sentence - Daily life

Title
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Text
Submitted by Márcia Santos
Source language: Portuguese

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Remarks about the translation
Saudades - é sentir falta de alguem

Title
Merhaba benim sevgili prensim
Translation
Turkish

Translated by melinda_83
Target language: Turkish

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Remarks about the translation
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Validated by FIGEN KIRCI - 21 September 2008 21:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 September 2008 03:53

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 September 2008 23:09

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss