Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Text to be translated
Submitted by
computer07
Source language: Greek
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Remarks about the translation
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Edited by
kafetzou
- 28 Tháng 9 2007 04:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 9 2007 14:21
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Tháng 9 2007 17:56
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Tháng 9 2007 04:42
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.