Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nederlands-Engels - prevod dela izvestaja

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NederlandsEngelsSerwies

Category Newspapers

This translation request is "Meaning only".
Title
prevod dela izvestaja
Text
Submitted by bodiroga
Source language: Nederlands

Tijdens de tweede helft van de competitiewedstrijd StormvogelsTelstar tegen MVV viel in de 49e minuut de veldverlichting uit. Scheidsrechter J. Sanders zag zich, na een pauze te hebben ingelast, genoodzaakt de wedstrijd definitief te staken
Remarks about the translation
Za moj posao je bitno sta se desilo u navedenom 49. minutu

Title
Izvestja
Translation
Engels

Translated by kathyaigner
Target language: Engels

During the second half of the competition game petrels Telstal against MW, the field illumination did fail in the 49th. minute. Referee J. Sanders saw himself compelled, after having a break, to definitively stop the competition.
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 25 December 2007 17:05





Last messages

Author
Message

25 December 2007 07:40

Urunghai
Number of messages: 464
I wonder why she didn't leave "Stormvogels Telstar" in it's original form, but I guess that's a mistake out of distraction.