Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Duits - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksDuits

Category Poetry

Title
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Text
Submitted by cihad
Source language: Turks

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Remarks about the translation
diacritics edited (smy)

Title
ebru ich liebe dich ...
Translation
Duits

Translated by kafetzou
Target language: Duits

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 31 December 2007 13:05





Last messages

Author
Message

30 December 2007 18:52

buse86
Number of messages: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 December 2007 19:14

takiskizi
Number of messages: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 December 2007 22:49

kafetzou
Number of messages: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.