Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - "Aproveite a noite."

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesLatynGrieks

Category Free writing

Title
"Aproveite a noite."
Text
Submitted by diegofraga
Source language: Brasiliaanse Portugees

"Aproveite a noite."

Title
"Carpe Noctem"
Translation
Latyn

Translated by Mr. Roboto
Target language: Latyn

"Carpe Noctem"
Laaste geakkrediteerde redigering deur charisgre - 11 Januarie 2008 15:11





Last messages

Author
Message

11 Januarie 2008 13:50

charisgre
Number of messages: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 Januarie 2008 13:53

goncin
Number of messages: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 Januarie 2008 15:11

charisgre
Number of messages: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.