Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Spaans - Deus ilumine meus passos.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression
Title
Deus ilumine meus passos.
Text
Submitted by
annact
Source language: Brasiliaanse Portugees
Deus ilumine meus passos.
Remarks about the translation
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
Title
Que Dios ilumine mis pasos.
Translation
Spaans
Translated by
lilian canale
Target language: Spaans
Que Dios ilumine mis pasos.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
guilon
- 20 Januarie 2008 13:09
Last messages
Author
Message
20 Januarie 2008 01:59
Lucila
Number of messages: 105
Que ....
Não está sobrando palavra QUE?
20 Januarie 2008 02:04
lilian canale
Number of messages: 14972
No, Lucila.
En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".
"Que te vaya muy bien".
"Que mejores pronto"
"Que tengan un buen viaje", etc
Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...
20 Januarie 2008 02:13
Lucila
Number of messages: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".
20 Januarie 2008 02:42
lilian canale
Number of messages: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".