Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - seni seviyorum bana resmini gönder

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksSpaansEngels

Title
seni seviyorum bana resmini gönder
Text
Submitted by kariet
Source language: Turks

seni seviyorum bana resmini gönder

Title
I love you. Send me your photo.
Translation
Engels

Translated by Diego_Kovags
Target language: Engels

I love you. Send me your photo.
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 8 March 2008 17:11





Last messages

Author
Message

7 March 2008 15:00

lilian canale
Number of messages: 14972
I love you.

7 March 2008 15:04

merdogan
Number of messages: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 March 2008 15:08

Drazzz
Number of messages: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 March 2008 15:25

Linak
Number of messages: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 March 2008 15:30

Mariketta
Number of messages: 107
I love you.

7 March 2008 15:47

italo07
Number of messages: 1474
te quiero = I love you

7 March 2008 16:01

goncin
Number of messages: 3706
"I love you".

7 March 2008 16:42

xct
Number of messages: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 March 2008 17:14

sirinler
Number of messages: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 March 2008 18:11

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
I agree with Sirinler

7 March 2008 18:23

Diego_Kovags
Number of messages: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 March 2008 19:07

wYh0iUt
Number of messages: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 March 2008 00:30

María17
Number of messages: 278
I love you, send me a picture of you (yours)