Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Brasiliaanse Portugees - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansBrasiliaanse Portugees

Category Speech - Education

Title
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Text
Submitted by mino.doris
Source language: Italiaans

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Title
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by Fernando V.
Target language: Brasiliaanse Portugees

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Laaste geakkrediteerde redigering deur casper tavernello - 24 March 2008 01:55





Last messages

Author
Message

24 March 2008 01:55

LastRomanticMan
Number of messages: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 March 2008 16:11

Fernando V.
Number of messages: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!