Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Sweeds - si pero otro dia no se si podes

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansSweeds

This translation request is "Meaning only".
Title
si pero otro dia no se si podes
Text
Submitted by diitsen
Source language: Spaans

si pero otro dia no se si podes
Remarks about the translation
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Title
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Translation
Sweeds

Translated by lilian canale
Target language: Sweeds

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Remarks about the translation
"Yes, but I don't know if you can another day"
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 16 May 2008 21:16





Last messages

Author
Message

16 May 2008 17:24

pias
Number of messages: 8114
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 May 2008 17:47

lilian canale
Number of messages: 14972
Done!