Translation - Fins-Spaans - Ystäväni meenevätCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Chat | | | Source language: Fins
Ystäväni meenevät |
|
| | | Target language: Spaans
mis amigos van
| Remarks about the translation | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 24 June 2008 21:52
Last messages | | | | | 22 June 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"  ) | | | 22 June 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|