Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Sweeds - Quiero que seas mia

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansSweeds

This translation request is "Meaning only".
Title
Quiero que seas mia
Text
Submitted by TattooGirl
Source language: Spaans

Quiero que seas mia
Remarks about the translation
Vill väldigt gärna ha denna text översatt. Fick den skickad till mig o kan verkligen inte spanska. Tack på förhand. Kram

Title
Jag
Translation
Sweeds

Translated by casper tavernello
Target language: Sweeds

Jag önskar att du vore min.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lenab - 27 October 2008 19:30





Last messages

Author
Message

27 October 2008 19:08

lenab
Number of messages: 1084
Hej Casper!
Detta är en konjuktivfras, och det riktiga är att skriva: Jag önskar att du vore min.

Det är dock inte helt ovanligt att höra din variant också.

27 October 2008 19:21

casper tavernello
Number of messages: 5057
Jo, sådan var min första version.


27 October 2008 19:30

lenab
Number of messages: 1084
Vad bra! Då godkänner jag nu!