Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Arabies - Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Title
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Text
Submitted by
annuccia87
Source language: Italiaans
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Remarks about the translation
tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Title
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة
Translation
Arabies
Translated by
aldjazair
Target language: Arabies
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
jaq84
- 23 December 2008 09:10
Last messages
Author
Message
15 November 2008 22:04
jaq84
Number of messages: 568
مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
16 November 2008 11:56
aldjazair
Number of messages: 7
مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة
16 November 2008 12:29
jaq84
Number of messages: 568
Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم.