Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Grieks - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsGrieks

Title
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Text
Submitted by mellisanthi
Source language: Sweeds

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Remarks about the translation
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Title
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Translation
Grieks

Translated by sweet.v
Target language: Grieks

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Remarks about the translation
female person: υπάκουη
Laaste geakkrediteerde redigering deur reggina - 2 June 2009 00:10





Last messages

Author
Message

16 May 2009 04:54

irini
Number of messages: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 May 2009 09:29

pias
Number of messages: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 May 2009 09:15

reggina
Number of messages: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 May 2009 09:19

sweet.v
Number of messages: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)