Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Frans - Tы что я восхищаюсь

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesFrans

Category Thoughts

Title
Tы что я восхищаюсь
Text
Submitted by ZERZERI
Source language: Russies

Tы что я восхищаюсь
Remarks about the translation
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Title
Tu es quelqu'un que j'admire.
Translation
Frans

Translated by petsimeo
Target language: Frans

Tu es quelqu'un que j'admire.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 19 February 2009 12:26





Last messages

Author
Message

17 February 2009 18:54

Francky5591
Number of messages: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 February 2009 01:04

Francky5591
Number of messages: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 February 2009 07:11

petsimeo
Number of messages: 23
Merci pour le conseil, Francky.