Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Frans - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngelsSpaansFrans

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Text
Submitted by markuss
Source language: Italiaans

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Title
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Translation
Frans

Translated by sagittarius
Target language: Frans

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Laaste geakkrediteerde redigering deur turkishmiss - 25 February 2009 06:21





Last messages

Author
Message

24 February 2009 20:17

turkishmiss
Number of messages: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 February 2009 20:22

sagittarius
Number of messages: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.