Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Noors-Spaans - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NoorsSpaans

Title
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Text
Submitted by sandragavrilov
Source language: Noors

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Title
me fui de vacaciones de verano
Translation
Spaans

Translated by amaliaseattle
Target language: Spaans

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Remarks about the translation
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 29 April 2009 23:15