Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Sweeds-Spaans - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Text
Submitted by
Matsahlberg
Source language: Sweeds
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Title
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Translation
Spaans
Translated by
lilian canale
Target language: Spaans
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Isildur__
- 19 May 2009 13:00
Last messages
Author
Message
19 May 2009 01:13
italian-angel
Number of messages: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 May 2009 01:41
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel