Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Hebreeus - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansTurksGrieksHebreeusArabies

Category Liefde / Vriendskap

Title
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Text
Submitted by jonathanmonki
Source language: Spaans

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Remarks about the translation
J = male name
F = female name

Title
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Translation
Hebreeus

Translated by iyyavor
Target language: Hebreeus

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Laaste geakkrediteerde redigering deur libera - 22 July 2009 20:37





Last messages

Author
Message

10 July 2009 17:23

libera
Number of messages: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 July 2009 20:12

AspieBrain
Number of messages: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 July 2009 20:30

libera
Number of messages: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 July 2009 01:18

milkman
Number of messages: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain