Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Frans - Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesFrans

This translation request is "Meaning only".
Title
Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Text
Submitted by christophe92
Source language: Russies

Ti mozhesh v ponedelnik prislat? I skolko mozhesh?
Remarks about the translation
Before edit: "ti mogeh v ponedelnik prislat.i skolkomojoh?"

Title
Peux-tu...
Translation
Frans

Translated by Sunnybebek
Target language: Frans

Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?

Remarks about the translation
Before edit : "Peux-tu envoyer lundi? Et combien peux-tu [envoyer]?" see comments in the discussion area.(06/30/francky)
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 2 July 2009 10:51





Last messages

Author
Message

30 June 2009 23:38

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir sunnybebek!
Pas la moindre indication, dans le texte source, concernant la nature de l'envoi? En ce cas, il faudrait au moins un pronom, sinon ce n'est pas correct en français. Eg : "Peux-tu l'envoyer lundi? Et combien peux-tu envoyer?"

1 July 2009 00:02

Francky5591
Number of messages: 12396
I edited the translation, in order to submit it faster to the poll.

1 July 2009 10:56

Sunnybebek
Number of messages: 758
Thanks a lot Francky! You are right!