Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Spaans - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSpaansItaliaansAlbanies

Title
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
Text
Submitted by Saaran
Source language: Sweeds

Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.

Title
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Remarks about the translation
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 6 August 2009 01:42





Last messages

Author
Message

10 July 2009 06:48

casper tavernello
Number of messages: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?

10 July 2009 12:10

lilian canale
Number of messages: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas

@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.

CC: Isildur__

10 July 2009 12:00

Isildur__
Number of messages: 276
Sin problema

10 July 2009 12:51

casper tavernello
Number of messages: 5057