Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Yslands - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesYslands

Category Thoughts - Liefde / Vriendskap

Title
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Text
Submitted by mokawocka
Source language: Brasiliaanse Portugees

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Title
Gleðin sem ég fæ
Translation
Yslands

Translated by casper tavernello
Target language: Yslands

Gleðin sem ég fæ, kemur án beiðni minnar.
Remarks about the translation
"The happiness I got, it (the happiness) comes without my request."
It's pretty hard to understand this phrase even in Portuguese and with the explanation from the requester. =/
Laaste geakkrediteerde redigering deur Bamsa - 9 September 2009 15:36





Last messages

Author
Message

15 August 2009 01:07

Bamsa
Number of messages: 1524
It sound strange with "það kemur" (it comes).
Is this correct:
The happiness I get, comes without my request?

15 August 2009 01:08

casper tavernello
Number of messages: 5057
Yep.