Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - Viva à luz do direito e do Senhor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesLatyn

Category Sentence

Title
Viva à luz do direito e do Senhor
Text
Submitted by Neísa
Source language: Brasiliaanse Portugees

Viva à luz do direito e do Senhor
Remarks about the translation
Senhor significando Deus.

Title
Sub luce
Translation
Latyn

Translated by Efylove
Target language: Latyn

Sub iuris et Domini luce vive.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 19 September 2009 18:04





Last messages

Author
Message

26 August 2009 10:39

Francky5591
Number of messages: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 August 2009 13:16

lilian canale
Number of messages: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 August 2009 19:35

Neísa
Number of messages: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??