Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - Eu amo você,o senhor da minha força
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu amo você,o senhor da minha força
Text
Submitted by
batows
Source language: Brasiliaanse Portugees
Eu amo você,o senhor da minha força
Title
Mei roboris domine
Translation
Latyn
Translated by
Efylove
Target language: Latyn
Te amo, mei roboris domine.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 19 September 2009 19:04
Last messages
Author
Message
19 September 2009 17:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
Efee, "robur, oris" - neutrum
19 September 2009 18:46
Efylove
Number of messages: 1015
Thanks!!!
19 September 2009 18:47
Efylove
Number of messages: 1015
I was using it as the genitive of "vis"
19 September 2009 19:04
Aneta B.
Number of messages: 4487
I can understand, dear Efee... Very natural. But, don't worry, I will accept without rating...