Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Turks - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransTurks

Category Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
Text
Submitted by Gallina
Source language: Frans

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

Title
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Translation
Turks

Translated by Sunnybebek
Target language: Turks

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
Remarks about the translation
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 16 September 2009 21:35





Last messages

Author
Message

16 September 2009 19:51

44hazal44
Number of messages: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 September 2009 21:29

Sunnybebek
Number of messages: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 September 2009 21:35

44hazal44
Number of messages: 1148
Tamamdır.