Translation - Engels-Sweeds - The little boy is playing with fire and he isCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| The little boy is playing with fire and he is | | Source language: Engels
The little boy is playing with fire and he is gonna get burned |
|
| Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd | TranslationSweeds Translated by pias | Target language: Sweeds
Den lilla pojken leker med elden och han kommer att bli bränd |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lenab - 7 October 2009 22:47
Last messages | | | | | 7 October 2009 18:15 | | lenabNumber of messages: 1084 | Helt rätt, men kanske det skulle vara "leker med elden..." i bestämd form. vad säger du?? | | | 7 October 2009 18:37 | | piasNumber of messages: 8113 | Jaa, så ville även jag översätta först, men det står ju inte "the fire" (bestämd form)... | | | 7 October 2009 18:52 | | piasNumber of messages: 8113 | Fast vid närmare eftertanke, det låter ju knasigt att skriva eld. Jag korrigerar. Tack kompis!!
|
|
|