Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Duits-Brasiliaanse Portugees - Freu mich wenn du wieder zurück bist
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Text
Submitted by
dany87
Source language: Duits
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Title
quando voltar
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
Lein
Target language: Brasiliaanse Portugees
Ficarei feliz quando você voltar
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 20 November 2009 16:06
Last messages
Author
Message
12 November 2009 20:28
Lein
Number of messages: 3389
Olá especialista,
O texto alemão é assim mesmo: primeiro presente, depois futuro. Neste caso, o presente pode ser interpretado como futuro. Se quiser, pode mudar 'estou' para 'estarei' se ficar melhor em português (ou me avisa para eu mudar)
Obrigada
12 November 2009 21:26
lilian canale
Number of messages: 14972
"Ficarei feliz quando você voltar"?
13 November 2009 12:17
Lein
Number of messages: 3389
Também pode ser