Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Azerbeidjans -Spaans - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Text
Submitted by
jiuona
Source language: Azerbeidjans
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Title
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Translation
Spaans
Translated by
Lunita8
Target language: Spaans
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 27 December 2009 18:51
Last messages
Author
Message
24 December 2009 09:31
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 December 2009 18:46
yunatan
Number of messages: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.