Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Portugees - Venvsta Sempronia
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Culture
Title
Venvsta Sempronia
Text
Submitted by
Diana Martins
Source language: Latyn
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Remarks about the translation
<hw>01/11/francky</hw>
Title
Sempronia chama...
Translation
Portugees
Translated by
Sweet Dreams
Target language: Portugees
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Remarks about the translation
Bridge under the original text.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Sweet Dreams
- 29 Januarie 2010 21:41
Last messages
Author
Message
21 Januarie 2010 00:22
Aneta B.
Number of messages: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Januarie 2010 00:24
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Januarie 2010 00:30
Aneta B.
Number of messages: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.