Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Latyn - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Text
Submitted by
melkbv
Source language: Spaans
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.
Title
Si nihil a morte nos servat
Translation
Latyn
Translated by
goncin
Target language: Latyn
Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Efylove
- 4 July 2010 17:22
Last messages
Author
Message
1 July 2010 21:10
Efylove
Number of messages: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!
CC:
lilian canale
1 July 2010 21:17
lilian canale
Number of messages: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"
CC:
Efylove
3 July 2010 17:18
Efylove
Number of messages: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".
3 July 2010 21:43
goncin
Number of messages: 3706
Done.