Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesLatyn

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Text
Submitted by Rita_Soutullo
Source language: Brasiliaanse Portugees

Juntos não há estrelas que não possamos alcançar.
Remarks about the translation
<Bridge by Lilian>
"There's no star we can't reach together"

Title
Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Translation
Latyn

Translated by Aneta B.
Target language: Latyn

Nulla stella est quam una attingere non possumus.
Remarks about the translation
Thank you, Lilly, for your help!
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 6 December 2010 09:00





Last messages

Author
Message

5 December 2010 19:31

Efylove
Number of messages: 1015
Hi Aneta!
Why not "aster" instead of "stella"?

5 December 2010 22:24

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Efee!!!
"Aster"? Maybe you meant "astrum"?

I know three Latin names for a star: "astrum", "stella' and "sidus". Look: three of them

It is often difficult to decide which would better fit a context.


6 December 2010 09:00

Efylove
Number of messages: 1015
Yeah, sorry "astrum" (I was quite tired yesterday evening). Ok, let's keep "stella", dear.


6 December 2010 23:02

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Efee! Nice to see you come back!