Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Grieks-Brasiliaanse Portugees - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Culture
Title
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Text
Submitted by
margarida
Source language: Grieks
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
Title
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
Borges
Target language: Brasiliaanse Portugees
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Remarks about the translation
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
milenabg
- 22 February 2007 08:40