Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugees-Sweeds - Dorme bem, beijos, sonha comigo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Title
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Text
Submitted by
belita
Source language: Portugees
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Title
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Translation
Sweeds
Translated by
Mats Fondelius
Target language: Sweeds
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Laaste geakkrediteerde redigering deur
rchk
- 9 May 2007 00:12
Last messages
Author
Message
2 May 2007 21:41
casper tavernello
Number of messages: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?
2 May 2007 22:02
pirulito
Number of messages: 1180
Asà parece, confundió al parecer
comigo
(com + eu = with me) con
amigo
(friend = vän).
2 May 2007 23:43
Mats Fondelius
Number of messages: 153
Hello "pirulito" & Caspar,
Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"