Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Spaans - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksSpaans

Title
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Text
Submitted by Amiga_pue07
Source language: Turks

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Title
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Translation
Spaans

Translated by turkishmiss
Target language: Spaans

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Remarks about the translation
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Laaste geakkrediteerde redigering deur guilon - 8 July 2007 12:25





Last messages

Author
Message

8 July 2007 12:24

guilon
Number of messages: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 July 2007 22:02

turkishmiss
Number of messages: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.