Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Latyn - la verdad me hace libre

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansGrieksLatyn

Category Thoughts

Title
la verdad me hace libre
Text
Submitted by NORMA1971
Source language: Spaans

la verdad me hace libre
Remarks about the translation
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

Title
Veritas me liberum reddit
Translation
Latyn

Translated by Urunghai
Target language: Latyn

Veritas me liberum reddit
Remarks about the translation


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
Laaste geakkrediteerde redigering deur charisgre - 30 September 2007 12:47





Last messages

Author
Message

30 September 2007 12:44

charisgre
Number of messages: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

30 September 2007 13:14

Urunghai
Number of messages: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.