Translation - Frans-Turks - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations This translation request is "Meaning only". | tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu... | Text Submitted by scia | Source language: Frans
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça. | Remarks about the translation | Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela") |
|
| Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir. | | Target language: Turks
Fransızca mı öğrenmek istiyorsun? Evet, bunun için iyi bir yerdir. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 5 December 2007 10:07
Last messages | | | | | 5 December 2007 09:50 | | smyNumber of messages: 2481 | turkishmiss, birinci cümle "Fransızca öğrenmek istiyormusun" yerine "Fransızca mı öğrenmek istiyorsun"? olabilir mi? | | | 5 December 2007 10:02 | | | |
|
|