Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Engels - De ce mă iubeşti, Kurt?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensEngels

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
De ce mă iubeşti, Kurt?
Text
Submitted by kranikus
Source language: Romeens

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Title
Why do you love me, Kurt?
Translation
Engels

Translated by iepurica
Target language: Engels

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 6 December 2007 13:45





Last messages

Author
Message

3 December 2007 16:54

kuyku
Number of messages: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 December 2007 15:11

iepurica
Number of messages: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...