Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-آلمانی - mi vida, ¿quieres casarte conmigo?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیآلمانیترکی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
متن
romanrld پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
ملاحظاتی درباره ترجمه
es muy importante, quiero declararme a una chica turca

عنوان
Meine Liebe, willst du mich heiraten?
ترجمه
آلمانی

HansHeineken ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Meine Liebe, willst du mich heiraten?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 6 آوریل 2008 18:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2008 03:24

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
A woman can help!

4 آوریل 2008 04:01

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
A german speaker Hans?

Do you want me to call some?

4 آوریل 2008 04:22

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
I want a woman to say what is more romantic, it doesn't matter if she speaks german or not.

4 آوریل 2008 04:42

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
What is more romantic? But she must know German, because your notes are in this language.

I'll call Heidrun.

Beijos.


CC: iamfromaustria

4 آوریل 2008 04:28

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
thank's

4 آوریل 2008 15:15

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Well, the way it is now, it's not romantic at all! It's rather impersonal, because you say "Sie" to the woman you love. "Sie" is only used for someone you hardly know or who you are very distanced (or just respectful) to (e.g.: teachers, people you meet on the street, officers...). But as soon as you make a proposal of marriage to someone, it cannot be the polite "Sie" anymore.

Perhaps "mi vida" could be translated as "Mein Ein und Alles" (=my one and only / everything). "Mein Leben" sounds a bit stupid, because you cant propose to your life...

Btw, the (usual) sentence is "Willst du mich heiraten" and not "möchtest". It sounds more definite.

4 آوریل 2008 18:22

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
Thank you, I can't translate using feeling, so be free to edit if needed.

5 آوریل 2008 21:18

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Meine Liebe.....