Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Portugalski brazilski-Engleski - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiGrckiNemackiKineski pojednostavljeniFrancuskiItalijanskiEngleski

Category Sentence

Title
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Text
Submitted by matess20
Source language: Portugalski brazilski

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Title
Charles Chaplin's quote
Translation
Engleski

Translated by matess20
Target language: Engleski

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Remarks about the translation
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Validated by lilian canale - 23 May 2008 21:48





Last messages

Author
Message

22 May 2008 01:46

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?