Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rusky-Turecky - Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik...
Text
Pridal(a)
kagantokoglu
Zdrojový jazyk: Rusky
Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik no y menya est rebenok i mne nada rabotat
Poznámky k prekladu
rus bi arkadasım var acele cevrilmesini rica ediyorum yardımlarınız için cok tesekkür ederim
Titul
Senden çok hoşlanıyorum...
Preklad
Turecky
Preložil(a)
istanbulseven
Cieľový jazyk: Turecky
Senden çok hoşlanıyorum, sen çok iyi bir çocuksun ama benim bir çocuğum var ve çalışmak zorundayım
Nakoniec potvrdené alebo vydané
smy
- 30 decembra 2007 10:15
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
3 decembra 2007 12:21
idenisenko
Počet príspevkov: 113
Sen de benim hoşuma gittin, çok iyi bir çocuksun. Ama benim çocuğum var ve çalışmam gerekiyor.
18 decembra 2007 14:16
bg_41
Počet príspevkov: 27
başta zaten ti yazıyor olmaz
29 decembra 2007 15:40
smy
Počet príspevkov: 2481
Could you give me an English bridge please? (50 points)
CC:
afkalin
gaponka
Melissenta
RainnSaw
ramarren
29 decembra 2007 19:59
RainnSaw
Počet príspevkov: 76
English bridge:
I like you very much, you are a very good boy but I have a child and I have to work.
30 decembra 2007 10:14
smy
Počet príspevkov: 2481
Thanks RainnSaw, I've donated the points
istanbulseven, I'll edit and validate your work according to the English translation.