Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kituruki - Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kagantokoglu
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Ti mne toje nravishsya, ti ochen horoshiy malchik no y menya est rebenok i mne nada rabotat
Maelezo kwa mfasiri
rus bi arkadasım var acele cevrilmesini rica ediyorum yardımlarınız için cok tesekkür ederim

Kichwa
Senden çok hoşlanıyorum...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na istanbulseven
Lugha inayolengwa: Kituruki

Senden çok hoşlanıyorum, sen çok iyi bir çocuksun ama benim bir çocuğum var ve çalışmak zorundayım
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 30 Disemba 2007 10:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Disemba 2007 12:21

idenisenko
Idadi ya ujumbe: 113
Sen de benim hoşuma gittin, çok iyi bir çocuksun. Ama benim çocuğum var ve çalışmam gerekiyor.

18 Disemba 2007 14:16

bg_41
Idadi ya ujumbe: 27
başta zaten ti yazıyor olmaz

29 Disemba 2007 15:40

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Could you give me an English bridge please? (50 points)

CC: afkalin gaponka Melissenta RainnSaw ramarren

29 Disemba 2007 19:59

RainnSaw
Idadi ya ujumbe: 76
English bridge:
I like you very much, you are a very good boy but I have a child and I have to work.

30 Disemba 2007 10:14

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Thanks RainnSaw, I've donated the points
istanbulseven, I'll edit and validate your work according to the English translation.