Translation - Romeens-Frans - Îţi doresc un concediu plăcut în FranţaCurrent status Translation
Category Letter / Email - Daily life | Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa | | Source language: Romeens
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa. | Remarks about the translation | Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya> |
|
| Je te souhaite de bonnes vacances en France | TranslationFrans Translated by lorelai | Target language: Frans
Je te souhaite de bonnes vacances en France. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 3 Januarie 2006 15:55
Last messages | | | | | 3 Januarie 2006 16:00 | | | Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form. | | | 3 Januarie 2006 16:35 | | | Thank you JP! As they say, live and learn! |
|
|