Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Brasiliaanse Portugees - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
Title
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Text
Submitted by
Kalunga
Source language: Italiaans
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Title
Mas passa um momento e você é...
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Brasiliaanse Portugees
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
goncin
- 19 September 2008 13:01
Last messages
Author
Message
18 September 2008 20:48
goncin
Number of messages: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 September 2008 20:56
Diego_Kovags
Number of messages: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 September 2008 21:00
goncin
Number of messages: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 September 2008 21:10
Angelus
Number of messages: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 September 2008 21:13
goncin
Number of messages: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 September 2008 21:25
italo07
Number of messages: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 September 2008 21:45
goncin
Number of messages: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 September 2008 22:01
Diego_Kovags
Number of messages: 515
Minha nossa!!!
hehe