Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Farsie-Persies-Engels - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Text
Submitted by
Ineedyou
Source language: Farsie-Persies
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
Title
Persian poem
Translation
Engels
Translated by
jannysary
Target language: Engels
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Remarks about the translation
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 16 February 2009 14:13
Last messages
Author
Message
29 December 2008 01:40
sparkietje2
Number of messages: 2
It should have had something to do with exile?
10 Januarie 2009 17:21
alireza
Number of messages: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
30 Januarie 2009 21:59
amitis
Number of messages: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
7 February 2009 18:03
ghasemkiani
Number of messages: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.