Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgaars-Grieks - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Text
Submitted by
ddiddy_7
Source language: Bulgaars
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Title
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Translation
Grieks
Translated by
galka
Target language: Grieks
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Mideia
- 27 June 2009 21:21
Last messages
Author
Message
27 June 2009 03:29
Trismegistus
Number of messages: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 June 2009 19:18
galka
Number of messages: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 June 2009 21:47
Trismegistus
Number of messages: 41