Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgaars-Frans - Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Text
Submitted by
galli
Source language: Bulgaars
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден момент вÑеки един човек иÑка да избÑга, да започне на ново, но на ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ винаги оÑтава.
Title
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Translation
Frans
Translated by
petsimeo
Target language: Frans
J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 27 Januarie 2009 18:14
Last messages
Author
Message
22 Januarie 2009 18:37
Botica
Number of messages: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment
23 Januarie 2009 17:24
Botica
Number of messages: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?
23 Januarie 2009 18:53
Nana93
Number of messages: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.
24 Januarie 2009 07:55
petsimeo
Number of messages: 23
грешките Ñа в българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, а не в превода!!!