Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Spaans - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsSpaansEngelsRomeens

Category Liefde / Vriendskap

Title
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Submitted by raisa raisa
Source language: Duits

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Remarks about the translation
<corrected by italo07>

Title
Angelito
Translation
Spaans

Translated by italo07
Target language: Spaans

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 23 Januarie 2009 15:56





Last messages

Author
Message

22 Januarie 2009 14:21

gamine
Number of messages: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 Januarie 2009 23:18

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 Januarie 2009 23:22

italo07
Number of messages: 1474

22 Januarie 2009 23:27

italo07
Number of messages: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)