Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Turks - Ci sono cose peggiori della morte.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansTurks

This translation request is "Meaning only".
Title
Ci sono cose peggiori della morte.
Text
Submitted by dr.damlauzunel
Source language: Italiaans

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Title
Ölümden daha kötü şeyler var.
Translation
Turks

Translated by turkishmiss
Target language: Turks

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 17 February 2009 22:17





Last messages

Author
Message

17 February 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 February 2009 21:29

turkishmiss
Number of messages: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 February 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bence de