Translation - Engels-Turks - the hospitality operator should ...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Expression  This translation request is "Meaning only". | the hospitality operator should ... | | Source language: Engels
the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages |
|
| | TranslationTurks Translated by esraa23 | Target language: Turks
Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır. | Remarks about the translation | konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 28 February 2009 12:04
Last messages | | | | | 26 February 2009 21:15 | | | 'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi... | | | 26 February 2009 21:42 | | | ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence. | | | 27 February 2009 09:26 | | | Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı. | | | 27 February 2009 12:30 | | | evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım. |
|
|